Анализ стихотворения Лермонтова «Они любили друг друга»
Стихотворение «Они любили друг друга так долго и нежно» — прекрасный образец позднего творчества Лермонтова. Работу над ним поэт вел накануне своей трагической гибели. По положению в записной книжке литературоведы определили примерное время написания произведение: май — начало июля 1841 года.
«Они любили друг друга так долго и нежно» представляет собой вольный перевод Лермонтовым стихотворения «Sie liebten sich beide doch keiner» немецкого поэта-романтика Генриха Гейне. Две первые строки из оригинала Михаил Юрьевич использовал в качестве эпиграфа.
В России Гейне первым начал переводить Тютчев. который был хорошим другом немецкого поэта. Потом к творчеству великого романтика обращались многие стихотворцы — Блок, Фет, Маршак, Майков и так далее. Лермонтовские переводы стоят особняком. Михаил Юрьевич не пытался точно передать содержание, скопировать образы, сохранить
Главный мотив «Они любили друг друга так долго и нежно» — разобщенность влюбленных людей. Тема эта характерна для всего лермонтовского творчества. В рассматриваемом стихотворении взаимное непонимание достигает предельного драматизма. Чтобы добиться нужного эффекта, Лермонтов отказывается от финала произведения, придуманного Гейне, и пишет собственную концовку. И в оригинале, и в переводе оба влюбленных умирают. Вот только у немецкого поэта они даже не знают о смерти друг друга, а у Михаила Юрьевича не узнают друг друга на том свете. Таким образом Лермонтов делает трагедию вечной. Смерть не становится избавлением. Она предстает в качестве бесконечного продолжения земных страданий.